KompüterDelisi
Çaylak

Çeviri - test tamamlandı ve günlerce yaşadığım importtan sonra oyunun açılmama sorunu çözüldü. Beni gecenin bir köründe dinleyip yaşanan sorunu çözmekte ve çevirilen metinlerin importlanmasında yardımcı olan @sinnerclown a çok teşekkür ediyorum. importlamada 3-4 kereden fazla hata oldu. Ve 250.000'den fazla olan satırları gerek tek tek kontrol ederek, gerekse İngilizce dosyaya "tek tek" kopyala yapıştır yöntemiyle günlerce uğraşarak çözmüş bulunmaktayım. @sinnerclown un fikir ve önerileri gerçekten sorunun çözümünde çok yardımcı oldu. Lütfen bu emeğin karşılığı olarak ufakta olsa bağış yaparsanız beni çok mutlu eder.
BAĞIŞ İÇİN HESAP BİLGİLERİM:
Banka: QNB Finasbank
İsim: Hakan Ayaş
IBAN:TR470011100000000036831726
ÖNEMLİ BİLGİ: Oyun "16 Aralık 2021" tarihinde çıkan son güncellemeye uyumlu olarak çevrilmiştir. "Kaçak" oynayan arkadaşların "v1.04" sürümünü indirmesi gerekiyor. Eski versiyonlarda çalışmıyor. Zaten oyun şuan da indirimde. Satın alabilirsiniz.
ÇEVİRMEN
Hakan AYAŞ
TEKNİK DESTEK
@
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.
TÜRKÇE FONT
Hakan AYAŞ
ÇEVİRİ DURUMU
Menü & Arayüz:%100
Etkileşim:%100
Altyazılar: %100
ÇEVİRİ NOTLARI:
***ÖNEMLİ LÜTFEN OKUMADAN GEÇMEYİN***
*Oyundaki bazı altyazılar dil dosyasında çıkmıyor. Bu yüzden nadirde olsa bazı metinler İngilizce kaldı maalesef. Ayrıca import probleminden dolayı da çeviri hatalarını düzeltemedim maalesef.
*Oyunun kendisinden kaynaklı olarak bazı yerlerde font sorunu oluyor. zaten ingilizce oynadıysanız bu hatayı görmüşsünüzdür. Font sorunu sadece size bir eşya verildiğinde oluyor. Tespit edebildiğim kadar bu font sorununda ki Türkçe karakterleri kaldırdım. Yine de birkaç tanesinde kalmış olabilir. Bunların dışında menü,etkileşim ve altyazılar da Türkçe font sorunu yoktur.
*Oyun, bildiğiniz üzere, baştaki sorulan sorulara ve seçtiğiniz seçimlere göre çok farklı şekilde başlıyor ve olaylar ona göre gelişiyor. Hepsini doğal olarak test edemediğim için, bazı altyazılar veya seçenekler/etkileşimler, saçma/garip gelebilir ve bu yüzden bazı çevirilerde anlam bozukluğu olabilir. Bunları lütfen bana bildirin, elimden geldiğince düzeltmeye çalışacağım.
*Örgüt olan, Black Brigades'i orijinal olarak bıraktım çevirmedim. Türkçe tam anlamı "Siyah/Kara Tugaylar" anlamına geliyor.
*Oyunda küfürler sansürlü veya farklı şekilde kullanılmış. Orijinaline uygun olarak sansürlü olarak çevirdim.
Mofo= OÇ
F#!#K OFF!=S#!#TİR GİT gibi...
*Bazı çevirileri anlamını bozmayacak şekilde bize uyarlayarak çevirdim
KURULUM:
Yamayı oyunun kurulu olduğu "Road 96_Data" klasörüne kurunuz. Steam üzerinden oynuyorsanız program otomatik olarak doğru klasöre kuracaktır.
Örnek:
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Road 96\Road 96_Data
İNDİRME LİNKİ:
Ziyaretçiler için gizlenmiş link,görmek için
Giriş yap veya üye ol.





Son düzenleme: